英文標點符號之後到底該留兩個還是一個空格?
甜鹹豆腐之爭這種看似“無聊”的爭論可不是中國網友的專利,在國外其實也有類似的,其中一個比較嚴肅的問題就是:英文句號、逗號等標點符號之後,到底該留兩個還是一個空格?
這個問題其實是有歷史淵源的。當初打字機發明出來之後,由於使用的是機械撞針需要更多空間,不得不使用等寬字體(比如說i、W寬度一樣),所以為了提高閱讀性,在視覺上進行分隔,一個句子後要輸入兩個空格。
而在電腦上,英文普遍都是比例字體,不同字母、字符寬度不同,所以句子後再放置兩個空格就沒必要了,多數情況下都是一個空格。
但是,仍然有不少人堅持認為應該使用兩個空格,於是就出現了分歧。
現在,微軟為這一爭論畫上了一個句號:Word已經開始將英文句子後的兩個空格標註為錯誤,顯然微軟認為單個空格才是正確的選擇。
其實,Office早就提供了可選項,允許選擇在英文句子後保留一個或者兩個空格,但今後無論設置,都會以一個空格為準。
這一改變目前還不能在所有電腦上復現,可能是剛剛開始改變的緣故,但無論如何,單空格黨贏了!