《使命召喚19》簡中翻譯過於“接地氣”引發爭議 《使命召喚19》簡中翻譯過於“接地氣”引發爭議 2022-10-21 Comments 0 Comment 《使命召喚19:現代戰爭2》將於10月28日發售,登陸PC、PS4、PS5、XboxOne和XSX/S平台。預定該作的玩家可在正式發行前一周體驗單人模式。現在許多玩家已經玩上了《使命召喚19》單人模式,但是使用了簡中翻譯後,對於那些過於接地氣的台詞感到非常不適。 有玩家表示在《使命召喚19》單人模式的簡中翻譯中,出現了許多網絡用語,破壞了遊戲代入感,比如“我真的會謝”“抱歉中尉,我來翻譯一下,你個傻逼”等等逆天翻譯,讓人捧腹大笑。其中還有一張截圖顯示,肥皂竟然說起了上海話? 不知道大家對《使命召喚19》過於接地氣的簡中翻譯有什麼看法? 分享此文:分享到 Twitter(在新視窗中開啟)按一下以分享至 Facebook(在新視窗中開啟)分享到 WhatsApp(在新視窗中開啟)按一下以分享到 Telegram(在新視窗中開啟)分享到 Pinterest(在新視窗中開啟)分享到 Reddit(在新視窗中開啟)按一下即可以電子郵件傳送連結給朋友(在新視窗中開啟)點這裡列印(在新視窗中開啟) 相關