Meta宣布計劃建立一個由AI驅動的“通用語音翻譯器”
Facebook、Instagram和WhatsApp的所有者Meta宣布了一個雄心勃勃的新人工智能(AI)研究項目以此來創建一個適用於“世界所有人”的翻譯軟件。該項目是作為一項活動的一部分宣布的,活動側重於Meta認為AI可以為該公司的元世界計劃提供廣泛的好處。
Meta CEO馬克·扎克伯格在一次在線演講中說道:“用任何語言跟任何人交流的能力–這是人們永遠夢想的超級能力,而AI將在我們有生之年實現這一目標。”
這家公司表示,儘管像英語、普通話和西班牙語這樣的常用語言在目前的翻譯工具中得到了很好的照顧,但世界上約有20%的人口不講這些系統所涵蓋的語言。通常情況下,這些服務不足的語言沒有訓練AI系統所需的容易獲得的書面文本語料庫,或有時根本沒有標準化的書寫系統。
Meta指出,它希望通過在兩個特定領域部署新的機器學習技術來克服這些挑戰。第一個重點被稱為“不落下任何語言(No Language Left Behind)”,它將專注於建立AI模型,進而使其能利用更少的訓練實例學習翻譯語言。第二個重點是“通用語音翻譯(Universal Language Translotr)”,目的是建立直接將語音從一種語言實時翻譯成另一種語言的系統而無需書面組件作為中介(這是許多翻譯應用的常用技術)。
在宣布這一消息的博文中,Meta的研究人員沒有提供完成這些項目的時間框架,甚至沒有提供實現其目標的主要里程碑的路線圖。相反,該公司強調了通用語言翻譯的烏托邦式的可能性。
他們寫道:“消除語言障礙將會是深遠的,使數十億人有可能以他們的母語或偏好的語言在線獲取信息。(機器翻譯)的進步不僅會幫助那些不會說今天在互聯網上占主導地位的語言之一的人,它們還將從根本上改變世界上人們聯繫和分享想法的方式。”
至關重要的是,Meta還設想,這種技術將極大地有利於其橫跨全球的產品–進一步擴大其影響並將其變成數百萬人的基本通信工具。博文指出,通用翻譯軟件將成為未來可穿戴設備如AR眼鏡(Meta正在研發)的殺手級應用,也將打破沉浸式VR和AR現實空間(Meta也在開發)的界限。換言之,開發通用的翻譯工具可能有人道主義的好處,對於像Meta這樣的公司來說,它還有良好的商業意義。
當然,近年來機器學習的進步極大地提高了機器翻譯的速度和準確性。從Google到蘋果的一眾大型科技公司,現在為用戶提供免費的AI翻譯工具用於工作和旅遊,這無疑在世界各地提供了不可估量的好處。但底層技術也有其問題,批評者指出,機器翻譯錯過了對人類說話者至關重要的細微差別,在其輸出中註入了性別偏見,並且還會拋出那些只有計算機才會出現的奇怪、意外的錯誤。一些說不常見語言的人還稱,如果翻譯他們的語言的能力完全由大科技控制,那麼他們擔心會失去對他們的語言和文化的控制。
當Facebook和Instagram這樣的大型平台自動應用這種翻譯時,考慮這種錯誤至關重要。比如考慮到2017年的一個案例,一名巴勒斯坦男子在Facebook的機器翻譯軟件錯誤地翻譯了他分享的帖子後被以色列警察逮捕。該男子用阿拉伯語寫了“早上好”,但Facebook將其翻譯為英語的“傷害他們”和希伯來語的“攻擊他們”。
雖然Meta長期以來一直渴望實現全球訪問,但該公司自己的產品仍然偏向於提供其大部分收入的國家。作為Facebook Papers的一部分公佈的內部文件顯示了該公司如何努力緩和除英語以外的其他語言的仇恨言論和虐待。這些盲點可能會產生令人難以置信的致命後果。而涉及有問題的翻譯的類似案例至今仍佔據著Facebook的監督委員會。
雖然通用翻譯器是一個令人難以置信的願望,但Meta不僅要證明其技術可以勝任這一任務,而且作為一家公司它還可以公平地應用其研究。