211碩士論文75行字錯了20行南昌大學回應:翻譯軟件降重所致
各大高校的學位論文經常被網友發現問題,之前主要是抄襲,日前南昌大學的一篇碩士論文引發熱議,起因是錯別字太多,75行字能錯20行,漏洞百出,該大學回應稱這是碩士生用翻譯軟件降重所致。這篇論文名為《A公司網絡直播營銷策略優化研究》,培養單位是經管學院,指導論文的是學校的教授。
網友發現這篇論文中有大量錯別字,還不是那種打錯字的常識性錯誤,也不是專業性不足,而是很離奇地錯誤,讓人完全不能理解。
比如其中一些話,“由於母親和嬰兒的主要目標是傳播品牌信息,實現品牌銷售,母親和嬰兒用戶傾向於使用任何平台觀看直播。”、“這個完整的直播平台具有一定的原創性、靈活的格式和豐富多樣的內容”。
這種匪夷所思的錯誤貫穿全文,75行字的描述中就有20行都是有問題的,語法錯誤或者其他讓人看不懂的描述,完全不像是碩士水平的人寫出的論文,更像是機器翻譯的。
對於這個問題,南昌大學在調查之後已經回應了,稱論文作者熊某在論文定稿後,因擔心論文重複率過高,私自使用翻譯軟件對該論文部分內容進行降重後未經復核直接提交,論文指導老師曹某沒有認真複審,從而導致問題論文出現。
南昌大學宣稱這篇論文會被打回重審,後續將根據核查和評審情況,嚴格按照規范進行嚴肅處理。而該學生的導師也由於對學生疏於管理,自2022年起,停止該導師研究生招生資格。