研究:全球至少80多種文化還有在使用口哨語言
據外媒報導,在加那利群島的格拉戈梅拉島和埃爾耶羅島旅遊的遊客經常能聽到當地人遠距離通過口哨交流–不是一種曲調,而是西班牙文。 “好的吹口哨者可以理解所有的資訊,”David Díaz Reyes說,”我們可以說,’現在我正在採訪一個加拿大人。 ’”
David Díaz Reyes是一位獨立的民族音樂學家、口哨語言研究者和教師,住在島上。
當地人使用希爾伯語交流,這是更廣泛使用的口哨聲語言的最後遺跡之一。 在全球至少80種文化中,人們在需要的情況下開發了當地語言的口哨版本。 對語言學家來說,這種適應不僅僅是一種好奇:通過研究口哨語言,他們希望更多地瞭解我們的大腦是如何從複雜的語音模式中提取意義的。 口哨甚至可以讓我們一窺人類進化中最戲劇性的飛躍之一:語言本身的起源。
口哨語言幾乎是由生活在崎嶇山區或茂密森林中的傳統文化發展而來。 法國國家研究中心(CNRS)的語言學家和生物聲學家Julien Meyer在《2021年語言學年度回顧》上探討了口哨語言這一主題,她稱,這是因為口哨說話比普通說話或叫喊的意義要大得多。 熟練的吹口哨者可以達到120分貝–比汽車喇叭的聲音還要高–他們的哨聲將大部分能量集中在1到4千赫的頻率範圍內,這高於大多數環境雜訊的音調。
因此,Meyer和其他研究人員發現,口哨能被聽懂的距離是普通叫喊的10倍。 這讓人們在無法靠近到大叫的時候也能交流。
Meyer指出,口哨語言之所以有效,是因為許多關鍵的語言元素都可以通過口哨來模仿。 另外輔音也可以吹口哨。 Meyer表示,吹口哨的人可以通過改變哨子的音調和清晰度來捕捉所有這些區別。 這種技能適用於任何語言,即使是那些沒有吹口哨傳統的語言。
學習用口哨吹一門你已經說過的語言相對簡單。 Díaz Reyes的西班牙文口哨學生在課程的前兩到三個月學習學會使用不同音調吹響亮的口哨。 “在第四或第五個月,他們可以造出一些單詞,”他說道,”八個月後,他們就能正確地說英語並理解每一條資訊。 ”
這種口哨聲的清晰度只適用於無音調的語言,在這種語言中,語音的音調對單詞的意思不是至關重要的。 (英語、西班牙文和大多數其他歐洲語言都是非聲調的。 )相反,對於聲調語言來說,聲音的意義取決於它相對於句子其餘部分的音高。
在普通的聲調講話中,聲帶進行音高的調整形成聲調,而口腔前部形成許多元音和輔音。 但吹口哨就不是這樣了,因為它不用聲帶。 音調語言的吹口哨者因此面臨著一個兩難的境地:他們應該吹音調還是元音和輔音? 吹口哨時,你只能吹出這兩種聲音中的一種。 對此,他們必須做出選擇。
在實踐中,幾乎每一種吹口哨的音調語言都選擇使用音調來編碼音調。 對於聲調複雜的語言如墨西哥南部的Chinantec語言,它有七種聲調,或同樣複雜的苗族語言,音高仍提供足夠的資訊來表達意思。 但對於更簡單的音調語言如Gavião–這是Meyer研究的一種亞馬遜語言–只有兩個音調:低音和高音,吹口哨的人必須把他們的對話限制在幾個易於識別的刻板句子之內。
即使對於非音調語言,口哨語音也不像普通口語包含那麼多的頻率資訊,但它攜帶的資訊足以識別單詞。 當研究人員測試人們對口哨土耳其語的理解時,他們發現有經驗的聽者辨認孤立單詞的正確率約為70%;對於常見的口哨聲句子中的單詞,語境有助於解決歧義,準確率提高到約80%到90%。
從本質上講,人們在聽口哨講話時是從完整的講話信號碎片中拼湊出它的意思。 “常規語言是如此複雜–有如此多的冗餘資訊,”法國國家科學研究中心(CNRS)的心理語言學家Fanny Meunier說道,”如果我們有噪音,那麼我們可以選擇在信號中不同位置存在的不同類型的資訊。 她研究嘈雜環境中的語言。
令人驚訝的是,語言學家對大腦如何做到這一點知之甚少。 “我們仍不知道信號的哪些部分對理解資訊有用,”Meunier說道。 大多數研究這一課題的研究人員都是通過故意貶低正常的語言來觀察聽眾何時無法理解。 但Meunier認為,口哨提供了一種不那麼做作的方式。 “對於吹口哨,我們更像是,讓我們看看人們自然地做了什麼來簡化信號。 他們保存了什麼? “她認為,對理解語言至關重要的資訊一定就在這個口哨信號的某個地方。
由於Meunier和她的同事們才剛剛開始這項工作,所以她還沒有什麼成果可以分享。 截止到目前,他們已經表明,即使是以前從未聽過吹口哨講話的人也能準確地識別元音和輔音,這比隨機識別要好得多。 此外,蔚藍海岸大學的語言學研究生Anaïs Tran Ngoc發現,受過訓練的音樂家在識別輔音方面比非音樂家做得更好,長笛演奏者比鋼琴師或小提琴師做得更好。 Tran Ngoc本人也是一名音樂家,她推測這是因為長笛演奏者接受的訓練是使用t和k這樣的音來説明清晰地表達音符。 “所以這種跟語言的聯繫可能是其他樂器所沒有的。”
口哨語言還有另一個讓語言學家興奮的原因:它們跟語言學家認為的最早的原始語言的許多特徵相同,在現代人類的黎明時期,言語和語言首次出現。 語言的最大挑戰之一是需要控制聲帶來發出完整的語音。 我們的近親類人猿都沒有進化出這種控制能力,但吹口哨可能是比較容易的第一步。 事實上,動物園裡的一些猩猩曾被觀察到模仿動物園工作人員工作時吹口哨。 當科學家在控制條件下測試一隻猿猴時,這隻動物確實能夠模仿數種哨聲的序列。
使用口哨語言的語境也可能跟原始語言相匹配。 Meyer指出,今天的口哨聲語言用於遠距離交流,通常是在狩獵過程中。 吹口哨的人使用簡單音調語言的公式化句子,跟我們的祖先可能使用原始語言與狩獵夥伴交流一些簡單的想法的方式很相似。
Meyer 警告稱,這並不意味著現代口哨聲是這些原始語言的殘餘。 如果哨聲先於語音,那麼最早的哨聲就不需要對聲帶發出的聲音進行編碼。 但今天的口哨聲語言確實如此,這意味著它們是後來出現的,作為傳統語言的附加語言,而不是它們的前身。
儘管語言學家和普通觀察者都對口哨語言感興趣,但口哨語言正在世界各地迅速消失,其中一些如墨西哥的特佩瓦語已經消失了。 Meyer指出,現代化是主要原因,他指出道路是最大的因素。 “這就是為什麼你仍只在非常、非常偏遠的地方發現口哨聲,這些地方與現代化的聯繫很少,道路也很少。”
幸運的是,還有一線希望。 聯合國教科文組織日前將加那利群島的希爾伯語和山地牧羊人口中的土耳其語列為世界非物質文化遺產。 這種關注可以導致保護工作。 例如在加那利群島,一場強烈的保護運動已經興起,現在學校里教授希爾伯語,旅遊酒店裡也舉行示威活動。 “如果人們不努力,希爾伯語可能就會消失,”Díaz Reyes說道,”至少在那裡,口哨語言的未來看起來是光明的。