白宮為YouTube新聞發布會增設手語同聲傳譯員
拜登帶領的美國政府在YouTube白宮官方頻道上傳了一支新聞發布會視頻。與前總統時期相比,其最大的變化,就是改善了信息的“可訪問性”。新聞秘書Jen Psaki表示,包括聾啞和聽力障礙人士在內的美國民眾,現可通過手語(ASL)“同聲傳譯”來更輕鬆地獲取政府資訊。
與許多電視媒體提供的手語翻譯服務一樣,本次白宮新聞發布會也採用了“畫中畫”的方式,在視頻右下角的小窗中同步提供了美式手語翻譯。
除此之外,聽力障礙人士還可選擇啟用YouTube 平台的字幕轉錄功能來改善閱讀體驗。新聞秘書Jen Psaki 補充道:
作為本屆政府改善資訊獲取與包容性工作的一部分,我們將從今日開始,為白宮例行新聞發布會配備一名美式手語翻譯員。
包括殘障人士及其家人在內,拜登總統致力於構建一個對每位公民都更加包容、公正和易訪問的政府。
White House adds ASL interpreter to press briefings on YouTube(via)
據悉,作為拜登政府成立初期的諸多努力之一,白宮網站已於數日前對白宮網站進行了更新,並增加了一些輔助功能,比如黑暗模式、以及字體大小調節等功能。