文化鴻溝讓《花木蘭》國內外評價兩級分化
目前,國內院線處於復蘇狀態,但國外市場因為疫情的控制不當,似乎院線的複蘇還處於停滯階段,當下對於迪士尼這樣的電影製片公司來說,無疑是最大的災難,就連此前雪藏已久的花木蘭也頂風上映了。備受關注的迪士尼影片《花木蘭》正在上映前的“口水期”,受到疫情的影響,該片已經確定將於9月11日登陸內地院線。
當然,在Disney+流媒體服務覆蓋的美國、加拿大等地,則會早一周,也就是9月4日即上線點播,單次付費29.99美元。
對於國內用戶來說,有“辛勤的字幕組”支持,數字版的提前上線也勢必意味著,高清盜版會提前流出對票房造成很大衝擊,迪士尼這次的策略無論怎麼看都是在“割肉”,當然也有人說迪士尼在試探國際盜版“集團”的寬容度,還有觀眾的自覺性。
然而,現實狠狠的抽了迪士尼一個耳光,而由線上點播外露的高清資源已經在盜版網站瘋傳。甚至一些網上已經加上了中文字幕。對此,看過的部分觀眾目前還是竊喜狀態,甚至發出言論:“幸虧沒有去影院觀看,因為它根本就不值票價”。
新《花木蘭》國內外評價兩級分化
目前,雖然這部影片沒有在國內上映,但是相信很多人已經通過各種渠道觀看過這部影片了,目前能夠確認的就是,國內國外的觀眾對這部影片的評價兩級分化較為嚴重。在北美等地區上映後,爛番茄79%的新鮮度和MTC68分的評價雖然表現尚可,但是IMDb和豆瓣都只有5.4分和5.9分的評分。
可以看出,影片雖然在歐美影評人眼中算是一部佳片,但在大多數中國觀眾和內地影評人人眼中,該片的質量表現平平,最多也就是及格水平。
國內觀眾認為,《花木蘭》劇情整體與文化背景不符合,劇情過渡節奏亂,且缺乏對中國文化的理解,尤其是全程英文實在太“跳戲”。至於國外觀眾怎麼理解成“佳作”的,我們也實在不能理解,畢竟文化差異在那擺著,“歪果仁”心中理解的中國文化,可能也就停留在《功夫熊貓》和《功夫之王》的“主角頓悟”天下無敵的模式裡。