耶魯大學校長的聲明:對國際學生和學者的堅定承諾
近幾週以來,美國和中國關係的緊張以及學術交流審查的加劇,增加了耶魯大學和全美大學眾多國際學生和學者的不安。現在,我書寫此信以申明耶魯大學對國際學生和學者的堅定承諾,因為他們對於我們的大學社區至關重要。
目前共有來自美國以外的123個國家的2,800餘名學生在耶魯學習,還有近2,700名國際學者在耶魯進行研究和教學工作。來自世界各地的教職人員在這裡創新知識、教導學生,並為我們的有“智”社群增添了不可估量的價值。他們共同為耶魯大學的研究和教育事業做出了重要貢獻。通過招收和引入才華橫溢和前途無量的學生和學者到我們的校園,我們促進了新的發現,推動了耶魯致力於“為今天也為後代改善世界”的使命。
我們堅持歡迎來自世界各地有才幹的同事。這絲毫無損於我們對學術誠信的追求。耶魯採取嚴格的各項法律和監管要求,用於保護我們的研究團隊和學者免於遭受知識產權盜竊。此外,我正在與美國大學協會(AAU)的其他大學校長一道,敦促相關聯邦機構闡明其對國際學術交流的擔憂。美國大學協會已經鼓勵相關機構運用現有的措施,如出口管制,並聲明在基礎研究領域的公開學術交流原則。
對於研究工作的謹慎管理,我們予以明確承諾;亦如我們對於國際學生和學者的承諾:國際學生和學者在耶魯的校園是受歡迎和尊重的。我們感謝他們在共同追求知識與真理中表現出的專業、創造力和奉獻精神;我們申明他們屬於耶魯社區的成員。我在此提示,遇到簽證或其他任何問題的國際學生和學者,請聯繫耶魯的國際學生和學者辦公室。
我將繼續為獲得政府政策進行呼籲,以支持在美國工作和學習的國際學生和學者。開放是美國頂尖研究型大學取得卓越成就的關鍵,也必須始終是耶魯大學的標誌。
此致,
蘇必德
耶魯大學校長
Chris Argyris心理學教授
In recent weeks, tensions in United States–China relations and increased scrutiny of academic exchanges have added to a sense of unease among many international students and scholars here at Yale and at universities across the country。
I write now to affirm Yale’s steadfast commitment to our international students and scholars; they are vital to the university community。Over 2,800 students from outside the United States, representing 123 countries, study at Yale。They are joined by nearly 2,700 international scholars who conduct research and teach。Faculty members from around the world create knowledge, teach and mentor students, and add immeasurably to our intellectual community。Together, these individuals make significant contributions to Yale’s research and educational endeavors。By bringing the most talented and promising students and scholars to our campus, we foster new discoveries and advance our mission of “improving the world today and for future generations。”
Our insistence on welcoming talented colleagues from around the world does not detract from our dedication to the integrity of our research。Yale takes seriously all of the legal and regulatory requirements that safeguard our research enterprise and protect our scholars from the theft of intellectual property。In addition, I am working with my presidential colleagues in the Association of American Universities (AAU) to urge federal agencies to clarify concerns they have about international academic exchanges。The AAU has encouraged agencies to use the tools already in place, such as export controls, while affirming the principle of open academic exchange for basic research。
We pair our unequivocal commitment to careful research stewardship with another:international students and scholars are welcome and respected on our campus。We appreciate the expertise, creativity, and dedication they bring to our shared pursuit of knowledge and truth, and we affirm their belonging as members of the Yale community。I remind you that international students and scholars with any questions about their visas or other matters should contact the Office of International Students and Scholars。
I will continue to advocate for government policies that support the ability of international students and scholars to study and work in the United States。Openness—a key to the extraordinary success of America’s great research universities—must remain a hallmark of Yale。
Sincerely,
Peter Salovey
President
Chris Argyris Professor of Psychology