《衛報》更改環境主題用語的格式指南:“氣候危機”替代“氣候變化”
《衛報》發出了一篇說明,解釋其最新格式指南中對環境有關用語的變化。在新的指南中, “氣候變化” (climate change)被替換為“氣候緊急狀態/危機/崩潰”(climate emergency, crisis or breakdown),而“全球變暖”(global warming)的表述也得到了強化(global heating)。
原先的表述依然被允許使用。衛報主編Viner表示,“氣候變化”顯得被動而溫和,這並不能準確表達出最近的科學研究所展現的嚴重性。
聯合國秘書長Guterres在去年九月的演講中就已經使用了 “氣候危機”(climate crisis),並表明我們正遭受生存威脅。歐盟與教皇的前任顧問、氣候科學家Schellnhuber教授也使用這一表達。
英國氣象局首席科學家Betts教授則認為全球變暖更貼切的用詞是“global heating”。Viner說:“人們必須被提醒的是氣候危機並不是未來的問題–我們現在必須處理它,每一天都很重要。”