部分中國產品為何要加上日字の?調查稱可以營造高品質印象
部分中國產品為何要加上日字の,這讓網友疑惑不已?近日,《西日本新聞》發布了一篇報導,題為《“~の~”為什麼在中國受歡迎?用日本文字的商品名有高級感、好印象…開端是那個飲料》。
在調查便利店的過程中,記者採訪了拿著其中一款帶“の”字商品的39歲女性。這位女性稱,雖然她從來沒有學過日語,但“の”是她最熟悉的日本文字。“不知怎的,有一種高級感。
一名中國廣告業界相關人士告訴坂本信博,出現這種情況是因為,日本產品給人的印象通常是“高品質、安全、健康”,在商品名和招牌上摻雜“の”這個字的話,會讓消費者的印像變好。“有些公司會使用’の’來誤導消費者,讓他們以為商品是日本製造的。”
除了從日本產品上“借光”外,報導也稱,“の”字在中國流行還有其他說法。比如,自1980年代後半期開始,因日元升值,日本人海外旅遊成為熱潮,中國香港使用“の”字增添日本風格,吸引日本遊客的商店數量迅速增加,“の”字逐漸流行。又比如,在2010年代開始,以《進擊的巨人》(進撃の巨人)為代表的日本動漫開始在中國年輕人中走紅,引發了使用“の”字的熱潮。
去年,中國食品產業分析師朱丹蓬在接受中新經緯採訪時曾表示,“目前,無論偽日系品牌估值多麼高,從長遠發展角度看,沒有特色業務能夠支撐最終只能曇花一現。另外,隨著消費者的健康意識逐漸提高,大家更關註生產地址和產品相關營養指標,如果質量不過關或存在虛假宣傳,那麼這類打著洋品牌概念的企業將被消費者拋棄。”
據說“の”字逐漸流行在中國流行也跟這款飲料在國內流行有關。